“Uh, hello. You've reached Keisuke... I’m sorry, but I’m not able to pick up right now. Leave me a message and I'll try to call back. Um... thanks, bye.”
[VOICE CALL, TEXT MESSAGING, AND PHOTO SHARING IS ENABLED ON THIS CELL PHONE.]
[ any other time, and she might have laughed out loud over his pronunciation, but as it is, the moment only draws out a soft chuckle from her. the fact that he's asking, the fact that he's even trying to say it as well as he can — it's enough to convince dal dal she didn't make a mistake in calling him that.
but hm. how to properly explain it... ]
It means...
[ little brother. family. kin. it means being taken care of, and being watched over, and being protected. it means safety and comfort and home. ]
It means you'll never have to be alone anymore.
[ she releases his hand then, but only so she can slip the hook of her pinky around his. ]
[His smile takes on a slightly more embarrassed shade as she laughs, but she doesn't rebuke him—he's not going to say he had perfectly picked up the intricacies of a foreign language, but at least he tried, right?
Though apparently it meant something that couldn't be properly said in Japanese. He's patient, watching her wrestle with the not-so-small issue of transposing a feeling into a word into another language, but what she settles on works perfectly fine.
Alone. He'd never thought he had been alone before, but it's what had profoundly etched itself onto him ever since he came here—and right before. It was more than a relief to hear her say something like that. It was enough to cause his face to fall, a weight falling in an instant, looking at her with a careful compassion.
His hand is easy to manipulate into the pinky promise, and he returns it in kind, gently pulling their hands close to rest against his chest.] Okay. ...I promise, too.
[And at this point, he doesn't feel the need to ask the meaning for the second word—he feels like he understands.]
no subject
but hm. how to properly explain it... ]
It means...
[ little brother. family. kin. it means being taken care of, and being watched over, and being protected. it means safety and comfort and home. ]
It means you'll never have to be alone anymore.
[ she releases his hand then, but only so she can slip the hook of her pinky around his. ]
That's unni's promise.
no subject
Though apparently it meant something that couldn't be properly said in Japanese. He's patient, watching her wrestle with the not-so-small issue of transposing a feeling into a word into another language, but what she settles on works perfectly fine.
Alone. He'd never thought he had been alone before, but it's what had profoundly etched itself onto him ever since he came here—and right before. It was more than a relief to hear her say something like that. It was enough to cause his face to fall, a weight falling in an instant, looking at her with a careful compassion.
His hand is easy to manipulate into the pinky promise, and he returns it in kind, gently pulling their hands close to rest against his chest.] Okay. ...I promise, too.
[And at this point, he doesn't feel the need to ask the meaning for the second word—he feels like he understands.]